Subject: algoritmus Peclové

Variant(s): peclová, modely praxe, návody, techniky

Tento model ukazuje jak se stavět k vlastním nápadům, dojmům, pocitům a podobně, které terapeutovi v rozhovoru přijdou na mysl.



Control Number(s):

  • SUBJECT|(SYS)algoritmuspeclove


Translations / studentské překlady

Strategický dialog: jak dosáhnout maxima s minimem na prvním sezení

Originální název: The Strategic Dialogue: to achieve the maximum with the minimum in the first session

In: Brief Strategic and Systemic Therapy European Review. - č. 2, - 2005
In: The Strategic Dialogue
Hostitelský dokument

Náš titul odkazuje se na ten aspekt psychoterapie, která zahrnuje interakci mezi klientskou pozicí (perspektiva, hodnoty, upevněné přesvědčení, týkající se problému) a terapeutovým postojem. Pozorovali jsme odborné terapeuty nejen při modelování psychoterapie, ale také při „adoptování“ názoru, usnadňující léčebný impuls u klientů.

V kolekcích: Theses > Translations


Translations / studentské překlady

Řešení se skrývá za úsměvem

18 s.

In: Solution Is Only a Smile Away. -
Hostitelský dokument

Terapeuti se nemají pokoušet dělat pro klienty to, co klienti mohou pro sebe udělat sami. To znamená, že terapeuti nemají zásobit klienty užitečnými otázkami, když to klienti sami dělají lépe. Kdykoliv klienti sami dovedou: Myslet, dotazovat se, odpovídat si, hodnotit, tak terapeuti od tohoto upustí. To je způsob, jakým se klienti, ne terapeuti, stávají lepšími v pomáhání sami sobě.

Viz též: Solution Centre

V kolekcích: Theses > Translations, Case reports


Translations / studentské překlady

Rodinná terapie bez rodiny: rámec pro systemickou práci

Originální název: Family therapy without the family: a framework for systemic practice

In: Journal of Family Therapy. - Roč. 14, č. 1, s. 1-14. - 1992

Toto pojednání kontrastuje se základními zásadami systemického myšlení v rámci vůdčích principů psychodynamického přístupu a pokouší se nastínit specifické techniky, které mohou používat terapeuti rodinných problémů při zkoumání jedinců. Má se za to, že užitečný systemický rámec lze praktikovat, jestliže se terapeut zaměří na provozování terapeutického systému „otevřeného“ dalším příslušným osobám, které se mohou kdykoli připojit.

Viz též: Wiley Online Library

V kolekcích: Theses > Translations, Case reports


Translations / studentské překlady

Trauma, kompetence a výběr: Klinická praxe v rámci narativní terapie / Beaudoin, Marie-Nathalie


In: Traumatisme, competence et Choix
Hostitelský dokument

Tento článek pojednává o procesu přepisu zkušenosti a osobního příběhu o traumatických událostech. V článku je představen model konkrétních malých kroků, které mohou sloužit k zážitku kompetence u klienta, pomocí modelu o čtyř kvadrantech. Přepis terapeutického sezení pak ujasňuje zmíněný model.

V kolekcích: Theses > Translations


Translations / citováno studenty KN111

Poplácání po rameni, návod pro ocenění („compliment“) v terapii zaměřené na řešení


In: Crafting the "Tap on the Shoulder"
Hostitelský dokument

Autoři popisují vzor pro užití ocenění, který je založen na jejich zkušenostech z práce s krátkou terapií zaměřenou na řešení na klinice duševního zdraví. U většiny lidí je rodina nejdůležitější částí jejich sociálního systému, a proto je klíčem k vytvářeníní řešení. Pro autory je šablona důležitá zejména při utváření řešení uvnitř rodinných systémů a je tedy velmi užitečnou komponentou v rodinné terapii. Tento článek zkoumá pět komponent tohoto vzoru, který pomáhá při vytváření zpětné vazby a obsahuje příklady z praxe. V článku je kladen důraz na úplný přepis zpětné vazby s oceněním ze sezení rodinné terapie.

V kolekcích: Theses > Translations, Case reports


Translations / citováno studenty KN57

Studentský koutek / Berg, Insoo Kim


In: For Students Only
Hostitelský dokument

Začala jsem si všímat, že o svých neúspěších hodně mluvím na kontrolních a konzultačních sezeních, obvykle ve formě mých vlastních “zpětně řešených” problémů, to znamená, že se zdálo, jako bych stále dělala chyby. Ačkoli jsem nebyla zvyklá dělat tolik chyb, pilně jsem studovala, vedena touhou být dobrým terapeutem. Zpozorovala jsem mnoho věcí, které mě nutily pochybovat o sobě a přístupu, který jsem se učila.

V kolekcích: Theses > Translations


Translations / studentské překlady

Krátka terapia v Parížskom krízovom centre

In: W. Eberling: Kurzgefasst. Dortmund 1988. -

Snažíme sa najprv priviesť pacienta k tomu, aby sformuloval žiadosť o pomoc, alebo aby riešil svoje ťažkosti bez nás. Dôležité je vyzdvihnúť jeho kompetenciu, alebo zhodnotiť dobrý úmysel tej osoby, ktorá ho ku nám poslala. Je potrebné zamerať sa na jeho vlastné hodnoty, na to, čo mu z jeho pohľadu pripadá v živote ako dôležité. Krátko povedané, pacienta oceniť a nepokúšať sa o nijakú zmenu. S jeho súhlasom a v jeho prítomnosti potom môžeme hovoriť s ľuďmi, ktorí stáli v pozadí kontaktu.

V kolekcích: Theses > Translations, Case reports


Translations / studentské překlady

Být objektivními znamená vědět, že takovými nejsme. Intersubjektivita jako metodologie terapeutického vyšetřování v nové systemice

Z toho vyplývá, že terapeutický proces je v optice nové systemiky procesem interaktivního zkoumání, které probíhá mezi systémem ošetřujícím a systémem ošetřovaným v kontextu intersubjektivity. Vyjevování smyslu, které se v průběhu této dialektiky děje mezi systémy, závisí na vyváženosti mezi dvěma protivážnými veličinami: vazba mezi dvěma interagujícími systémy a oddělenost těchto systémů. Odtud tedy ona důležitost některých společných přechodných útvarů, zprostředkujících předmětů či plovoucích námětů, které spolehlivě vytyčují obrazný prostor, kde se systémy současně potkávají a oddělují.

V kolekcích: Theses > Translations


Translations / studentské překlady

Ako sa pohrať s klientovými zdrojmi : Štyri cesty, ktoré vedú k riešeniu / Dreesen, Heinrich -- Eberling, Wolfgang

Originální název: Spiel mit Ressourcen – vier Wegweiser zur Lösungsfindung

In: W. Eberling: Kurzgefasst. Dortmund 1998. -

Zozbierať klientove sily, aktivizovať jeho osobné zdroje, urobiť si z nich spojencov – tomu všetkému slúži o.i. napríklad „zázračná otázka“. Hovorí sa o „konštruktívnej rečovej hre“ (solution talk), o „seba-menežmente“, o vlastnej iniciatíve klienta, ktorá má viesť ku využitiu, utilizácii špecifických osobných zdrojov, i zdrojov v jeho sociálnom okolí. Hovorí sa, že ak vedieme „reči o probléme“ (problem talk), vystavujeme sa riziku, že iba rozšírime, alebo predĺžime klientov príbeh o deficite... Už menej podrobne sa ale hovorí o tom, ako viesť „konštruktívnu rečovú hru“ v konkrétnych prípadoch. Práve o tom je tento článok.

Viz též: ISZ Košice

V kolekcích: Theses > Translations