Reports / překlady

Jak být manželským terapeutem, i když neumíte prakticky nic

Originální název: How to be a marriage therapist without knowing practically anything

In: Journal of Marital and Family Therapy. - Roč. 6, č. 6, s. 385-392. - 1980

Terapeuti, trénovaní pro manželskou a rodinnou terapii, se často neučí technikám, které by navodily změnu. Neučí se ani způsobům, jak skrýt před kolegy a svými klienty skutečnost, že nevědí, jak řešit problémy partnerů v tísni. Článek podává přehled všeobecných i specifických technik, jak skrýt neznalost, i způsobů, jak správně omluvit své selhání. Článek je určen pro terapeuty, kteří zjišťují, že nevědí, co dělat s některým určitým párem, i pro terapeuty, kteří nevědí, co dělat s kterýmkoli párem.

Viz též: Wiley Online Library

V kolekcích: Books, Articles & Reports > Reports, Highly Recommended


Translations / studentské překlady

Psychoterapeutické práce s metaforou narcisu

Metoda názornosti, kterou je práce s metaforami, zvláště s metaforou narcisu prokázala v psychoterapii s mladistvými své opodstatnění. Tato metoda je spojena se systemickými a hlubinně psychologickými prvky. Práce s metaforou narcisu pomáhá mladým lidem vytvářet souvislost mezi jejich životem (dosl .životopisem), jejich osobností, prožitými problémy a jejich aktuálním chováním. Použitím této metafory se učí sami sobě lépe rozumět, pochopit se v pravém slova smyslu, poznávat a využívat vlastní pozitivní zdroje. Umožňuje jim to zvolit vlastní rozhodnutí (rozhodnutí pro vlastní rozhodnutí) rozvíjí to další alternativy chování. V tomto článku jsou popsány jednotlivé kroky práce s metaforou narcisu.

V kolekcích: Theses > Translations


Translations / zlatý fond

Úkol profesionála ve druhém sezení / Korman, Harry

Originální název: The task of the interviewer in the second session

In: 105-115. - Roč. 19, č. 1, - 1997

Lidé za námi chodí, protože si přejí, aby se jim dařilo lépe. Můžeme proto prohlásit, že ono „lépe“ nejen že je jediné téma, které je namístě – ale že by také bylo nerespektuplné vůči klientovi, kdybychom o něm nemluvili. Vždy začínáme sezení zřetelem k tomuto tématu, a to až do chvíle, kdy se dialog stočí ke účelu sezení. „Druhým sezením“ míníme proces, který se uskutečňuje, když profesionál a klient mluví o tom, co se zlepšilo. Je proto mnohem užitečnější mluvit o „jednání prvního sezení“ , „first- session-bahavior“, které nastává, když terapeut a klient hledají a vypočítávají, podle čeho mohou poznat, že terapie už nadále není zapotřebí; a o „jednání druhého sezení“ , “second-session-behavior“ , kdy terapeut a klient hledají a vypočítávají, co se zlepšilo a jak se to stalo.

Viz též: The task of the interviewer in the second session

V kolekcích: Theses > Translations, Highly Recommended


Translations / studentské překlady

Krátká terapia v škotskéj psychiatrii : 8 ročné skúsenosti / Macdonald, Alastair

Postupne sme zbadali, že sa začíname vzdávať mnohých činností, ktoré sa nám predtým zdali nevyhnutné, napr. prestali sme navrhovať a formulovať do detailov vypracované domáce úlohy. Tie pôvodne na každej konzultácii zaberali veľa miesta a teraz sa ukázali ako nepotrebné.

V kolekcích: Theses > Translations


Translations / studentské překlady

Strategický dialog: jak dosáhnout maxima s minimem na prvním sezení

Originální název: The Strategic Dialogue: to achieve the maximum with the minimum in the first session

In: Brief Strategic and Systemic Therapy European Review. - č. 2, - 2005
In: The Strategic Dialogue
Hostitelský dokument

Náš titul odkazuje se na ten aspekt psychoterapie, která zahrnuje interakci mezi klientskou pozicí (perspektiva, hodnoty, upevněné přesvědčení, týkající se problému) a terapeutovým postojem. Pozorovali jsme odborné terapeuty nejen při modelování psychoterapie, ale také při „adoptování“ názoru, usnadňující léčebný impuls u klientů.

V kolekcích: Theses > Translations


Articles

The Strategic Dialogue: to achieve the maximum with the minimum in the first session / Nardone, Giorgio -- De Antoniis, Simona

Originální název: The Strategic Dialogue: to achieve the maximum with the minimum in the first session

In: Brief Strategic and Systemic Therapy European Review. - č. 2, - 2005

Our title refers to that aspect of psychotherapy which involves the interaction between the client’s position (their perspective, values, strongly held beliefs, as they pertain to a problem) and the clinician’s therapeutic stance. We have observed that expert therapists not only execute a model of psychotherapy but also adopt “attitudes” themselves that serve to facilitate therapeutic movement in their clients.

Viz též: PŘEKLAD

V kolekcích: Books, Articles & Reports > Articles


Translations / studentské překlady

Řešení se skrývá za úsměvem

18 s.

In: Solution Is Only a Smile Away. -
Hostitelský dokument

Terapeuti se nemají pokoušet dělat pro klienty to, co klienti mohou pro sebe udělat sami. To znamená, že terapeuti nemají zásobit klienty užitečnými otázkami, když to klienti sami dělají lépe. Kdykoliv klienti sami dovedou: Myslet, dotazovat se, odpovídat si, hodnotit, tak terapeuti od tohoto upustí. To je způsob, jakým se klienti, ne terapeuti, stávají lepšími v pomáhání sami sobě.

Viz též: Solution Centre

V kolekcích: Theses > Translations, Case reports


Articles

Solution Is Only a Smile Away / Panayotov, Plamen

18 s.

Therapy is a piece of time shared by a client (an individual, a couple, a family, or a group) and a therapist, usually spent in a conversation between them, and meant to be useful for the former.

Viz též: Solution Centre; PŘEKLAD

V kolekcích: Books, Articles & Reports > Articles

  • Solution is only smile away:
  • PDF
  • prezentace:
  • PPS

Translations / studentské překlady

Vnitřní rozhovor terapeuta


In: Robert Peter -Therapist's Inner Conversation Impasse
Hostitelský dokument

Používání narativních metafor jako je text, příběh a rozhovor v rodinné terapii se zrodilo ze zklamání systemovými/kybernetickými metaforami do té doby dominantními v rodinné terapii. (Anderson & Goolishian, 1990a).

V kolekcích: Theses > Translations


Reports

Systemické pojmosloví

- 2015

Konstrukce a předpoklad jsou synonyma sloveso konstruovat zdůrazňuje aktivní roli organismu, který si buduje síť předpokla­dů. Smysluplný výklad = zdůrazňuje jak konstruování děláme – tím, že své zkušenosti při­kládáme významy, které spojujeme do smysluplných celků a tím vytvoříme výklad této zkušenosti. Pleonasmus (nesmyslný výklad je také smysluplný) je zde záměrný pro zdů­raznění obou významů. Konstruktivistický odkazuje k obecnému rámci konstruktivistické filosofie

V kolekcích: Books, Articles & Reports > Reports